Kitap: Aşçı
Wayne
Macauley’in orijinal adı “The Cook[1]”
olan romanının Türkçe çevirisi basılınca[2]
çok sevinmiştim. Ancak okuduktan sonra görüşlerimi sizlere yazıp yazmamakta
tereddüt duydum, klavyeye defalarca gittim geldim…
Kısa
bir roman olan eserde, baş kahraman olan Zac’ın Avustralya, Melbourne’deki aşçılık
okulunda başlayan öyküsü aktarıyor. Konu yönünden, mekânsal ve mesleki mantık
açısından her şey yerli yerince. Bir lokmada okunacak nitelikte… Ancak tercüme
o kadar kötü ki çoğu zaman burada ne demeye çalışıyor diyorsunuz. Ve bu
keşkeler defalarca yenilenince keşke orijinal baskısını okusaydım düşüncesine
kapılıyorsunuz!
Bu
düşünce ve merakla yabancı değerlendirmeleri gözden geçirdim, yazarın da
internet sitesi[3]
başta olmak üzere birçok e-kaynağı inceledim. The Guardian gibi önemli
gazetelerde bile olumlu değerlendirmeleri, tanıtımları yapılmış[4].
Ayrıca kitabın bu Ağustos’ta üçüncü baskısı raflara sürülmesi bekleniyormuş[5].
Bunları
okuduktan sonra bir kez daha üzüldüm. Ayrıca, sanırım eser Türkçeye tercüme
edilirken sadeleştirilmiş! Orijinal baskıda 245 sayfa dolayları olan içerik
bizde 182 sayfaya sığdırılmış. Tabi İngilizce baskılardaki yazı karakteri,
büyüklük ve süslemeleri bilmiyorum ama yer yer kopukluklar olması bu görüşümü
sağlamlaştırıyor… Umarım biran önce orijinaline yakın hali basılır da içimiz
rahatlar.
Yoksa
azimli Zac’ın çok çok iyi bir aşçı olma yolundaki serüveni, ilginç hayatı Türk
okurlarınca sanırım pek okunmaya değer bulunmaz.
Aşağıya
her zamanki gibi yine bazı alıntılar yaparak sizleri de okumaya davet ediyorum.
Lezzetler!
“Ne
yiyorsak oysak dedi vasat insanlara vasat yemekler mi sunacağız yoksa toplumu
geliştirecek miyiz?” (s. 15)
“Unutmayın
ki yemek yapma uğraşı diğerlerinin tarifini ödünç almak çalmak uyarlamaktan
ibarettir.” (s. 30)
“…
ben de dedim ki evet gösteri yapıyorduk bunun ne sakıncası var ki yemek
tiyatrodur niye saklayalım?” (s. 55)
“Hayır
dedi yemek pişirmek kendini ifade etmektir köle olmak isteseydim babam ve onun
babası gibi fabrikada çalışırdım.” (s. 60)
“Onlara
evet belki de alabalığı fazla piştiği içindir diyecektim ama bunu söylemek
aptalca olurdu.” (s. 62)
“Haklısın
dedim ben antikalar okuluna züppe olmayı öğrenmeye geldim ben cesur ve dürüst
tatlar sunmak istemiyorum ben gümüş tepsilerde özenle yetiştirilmiş hayvanların
etini minyatür sebzelerle sunmak istiyorum.” (s. 64)
“Mutfağımda
hataya yer olmayacaktı her adım denetlenecek her sonuç yüksek kâr marjı
oluşturacak şekilde tasarlanacaktı.” (s. 64, 65)
“Kalbinle
yemek yap dedi kendini hoşnut kılmak için yavaşça sessizce yemek yap açık
mutfak seyirciler kameralar için giyinmek bunlar hep sığ geçici şeyler bunlar
için yemek yapılmaz.” (s. 67)
“Şef
olmak tedirgin olmak demektir dedi Gavin bir dakikadan fazla hareketsiz durdun
mu bil ki kasaptan bozma ufak bir yerel mekânda pot-au-feu ve plats du jour
pişirip yörede yetişen ürünleri övüp şehirden günü birlik turla gelmiş geçmiş
burjuvalara hizmet edersin.” (s. 79)
“Sen
bizim yatılı aşçımızsın kendi odan ve haftalığın var bize tekrar aile olmamız
konusunda yardım edeceksin.” (s. 91)
“Bir
şef mutfağına karakterini yansıtmalıydı eğer mutfağımda çalışacaksanız ben ne
diyorsam onu yapacaksınız kullandığınız şeyleri aldığınız yere koyacak ve
sosunuzu benim dediğim yöne doğru karıştıracaksınız.” (s. 110)
“…
menüden beş nüsha çıkardım aile bireyleri için birer tane bir tane de benim
için tarih düşüp dosyalayacaktım ki yaptıklarımın kaydını tutabileyim.” (s.
111)
“…
müşterileri onları yeteneklerinizle etkileyerek kazanırdınız ne düşündüklerini
kafaya takarak değil.” (s. 111)
“…
yaptığın yemekler konuşsun elindeki en iyi silah bu.” (s. 117)
“…
evet iyi seçim öyle bir yemek herkesin yüreğine dokunur.” (s. 133)
“Bir
şef sadece bir aşçı değildir aynı zamanda bir sanatçıdır dedim bir sanatçı da
her şeyden önce kalıcı intiba bırakmaya çalışması gereken biridir.” (s. 145)
“Çocuğu
biraz rahat bırakın diyecek o bir aşçıdan daha fazlası.” (s. 170)
“İşte
evlat dedi bu anlaşma yaptıran bir yemek oldu!” (s. 175)
[1] Macauley, Wayne. (2011). The Cook, Text Publishing.
[2] İthaki Yayınları’nca, Ekim
2012’de. Çeviren: İlker Sözmez.
[4] Thomas, Scarlett (The Guardian).
(13.12.2013). The Cook by Wayne Macauley
– review. http://www.guardian.co.uk/books/2012/dec/13/the-cook-wayne-acauley-review, Erişim Tarihi: 22.07.2013.
[5] Quercus yayınlarınca.
Yorumlar
Yorum Gönder
Yorumunuz için teşekkürler...